1. Wollt ihr das bett in flammen sehen (Quieres ver la cama en llamas?)
  2. Der Meister (El Maestro)
  3. Weißes fleisch (Piel Blanca)
  4. Asche zu asche (Cenizas a cenizas)
  5. Seemann (Marinero)
  6. Du riechst so gut (Hueles tan bien)
  7. Das alte leid (El viejo dolor)
  8. Heirate mich (Cásate conmigo)
  9. Herzeleid (Desamor)
  10. Laichzeit (Desove)
  11. Rammstein (Rammstein)
  1. Sehnsucht (Anhelo)
  2. Engel (Ángel)
  3. Tier (Bestia)
  4. Bestrafe mich (Castígame)
  5. Du Hast (Tu Has)
  6. Bück Dich (Inclínate)
  7. Spiel mit mir (Juega Conmigo)
  8. Klavier (Piano)
  9. Altermann (El Viejo)
  10. Eifersucht (Envidia)
  11. Küss mich (Bésame)
  1. Mein Herz Brennt (Mi corazón arde)
  2. Links 234 (Izquierda 234)
  3. Sonne (Sol)
  4. Ich Will (Quiero)
  5. Feuer Frei! (Abre Fuego!)
  6. Mutter (Madre)
  7. Spieluhr (Caja de musica)
  8. Zwitter (Hermafrodita)
  9. Rein Raus (Dentro fuera)
  10. Adios (Adios)
  11. Nebel (Niebla)
  12. Halleluja (Aleluya)
  1. Reise, Reise (Arriba, Arriba)
  2. Mein teil (Mi parte)
  3. Dalai lama (Dalai lama)
  4. Keine lust (Sin deseo)
  5. Los (Libres)
  6. Amerika (America)
  7. Moskau (Moscú)
  8. Morgenstern (Estrella matutina)
  9. Stein um stein (Piedra por Piedra)
  10. Ohne dich (Sin ti)
  11. Amour (Amor)
  1. Benzin (Gasolina)
  2. Mann gegen Mann (Hombre contra hombre)
  3. Rosenrot (Rosa roja)
  4. Spring (Salta)
  5. Wo bist du? (Dónde estas?)
  6. Stirb nicht vor mir (No mueras antes de mi)
  7. Zerstören (Destruir)
  8. Hilf mir (Ayúdame)
  9. Te quiero puta! (Te quiero puta!)
  10. Feuer & Wasser (Fuego y agua)
  11. Ein Lied (Una canción)
  1. Rammlied (Rammción)
  2. Ich tu dir weh (Te hago daño)
  3. Waidmanns Heil (Buena Caza)
  4. Haifisch (Tiburón)
  5. Bückstabü (Loquesea)
  6. Frühling in Paris (Primavera en París)
  7. Wiener Blut (Sangre Vienesa)
  8. Pussy (Coño)
  9. Liebe ist für alle da (El amor es para todos)
  10. Mehr (Más)
  11. Roter sand (Arena roja)
  12. Führe mich (Guíame)
  13. Donaukinder (Niños del danubio)
  14. Halt (Alto)
  15. Liese (Elisa)
  1. Jeder lacht ()
  2. Schwarzes Glas (Vidrio negro)
  3. Biest (Animal)

Notas: Las traducciones se dividen en 4 categorías
  • Directa: Cuando la palabra no requiere traducción o traducirla no tendría sentido lírico. (Rammstein = Rammstein)
  • Literal: Una frase que es traducida palabra por palabra segun si definición literal. (Der Meister = El Maestro)
  • Adaptada: Cuando una tradicción literal produce una oración ilogica o cuando se trata de un dicho, modismos, argot, doble sentido, sarcasmo, etc ("haut und haaren", es un modismo que quiere decir "En su totalidad", traducido literal es "piel y cabello" el equivalente en español sería "De piez a cabeza" o "De barba a cola") Es especialmente dificil el doble sentido como "Du Hast mich" lieral será "Tu me tienes" o el comienzo de una frase descriptiva "tu me has...[preguntado]" pero Till nos hace el trabajo difícil al jugar con el parecido fonético de las palabras "Hast" (haber) y "Hasst" (odiar) entonces su intención es cambiar el significado y decir "Tu me odias" a la mitad de la estrofa.
  • Creada: Cuando es una palabra inventada o no tiene traducción literal ni equivalente en español. Por lo general pasan directas y con otras nos sentimos creativos (Rammlied = Rammción, Rammstein + Canción) es por eso que muchas páguinas tienen traducciones diferentes.
Traducciones por Nodws (cc) 2024 libre de uso dando credito y enlace a Rkult apropiado