Heirate mich
Mann seht ihn um die kirche schleichen seit einem jahr ist er allein die trauer nahm ihm alle sinne schläft jede nacht bei ihrem stein Dort bei den glocken schläft ein stein ich alleine kann ihn lesen und auf dem zaun der rote hahn ist seinerzeit dein herz gewesen Die furcht auf diesen zaun gespießt geh ich nun graben jede nacht zu sehen was noch übrig ist von dem gesicht das mir gelacht Dort bei den glocken verbring ich die nacht dort zwischen schnecken ein einsames tier tagsüber lauf ich der nacht hinterher zum zweiten mal entkommst du mir Heirate mich Mit meinen händen grab ich tief zu finden was ich so vermißt und als der mond im schönsten kleid hab deinen kalten mund geküßt Ich nehm dich zärtlich in den arm doch deine haut reißt wie papier und teile fallen von dir ab zum zweiten mal entkommst du mir Dort bei den glocken verbring ich die nacht dort zwischen schnecken ein einsames tier tagsüber lauf ich der nacht hinterher zum zweiten mal entkommst du mir Heirate mich So nehm ich was noch übrig ist die nacht ist heiß und wir sind nackt zum fluch der hahn den morgen grüßt ich hab den kopf ihm abgehacktCásate conmigo
El hombre va hacia la iglesia desde hace un año él está sólo el luto tomó todos los sentidos duerme cada noche junto a su lápida Allí por las campanas duerme una lápida sólo yo puedo leerla y sobre la cerca un gallo rojo que en ese tiempo fue tu corazón El miedo fue aferrado a esta cerca voy cada noche a cavar para ver lo que aun queda de la cara me reía por mi Allí por las campanas paso la noche allí entre caracoles un animal solitario durante el día corro tras la noche por segunda vez escapas de mí Cásate conmigo Con mis manos cabo hondo para encontrar lo que tanto añoro y como la luna lleva su hermoso vestido tu fría boca he besado Te tomo tiernamente del brazo pero tu piel se rasga como papel y partes caen de ti por segunda vez escapas de mí Allí por las campanas paso la noche allí entre caracoles un animal solitario durante el día corro tras la noche por segunda vez escapas de mí Cásate conmigo Entonces tomo lo que queda la noche esta caliente y estamos desnudos como maldición el gallo saluda a la mañana su cabeza le he cortado
Notas:
- El tema no es directamente la necrofilia, más bien una relación muerta
- Los tonos sombríos y simbología podrían estar basados en la muerte del papá de Till
- La palabra para gallo "hahn" también significa "polla"
- El título demo era "Kinski" y luego "Bose Leidenschaft"
Traducciones por Nodws (cc) 2024 libre de uso dando credito y enlace a Rkult apropiado