Stein um stein
Ich habe Pläne, große Pläne Ich baue dir ein Haus Jeder Stein ist eine Träne Und du ziehst nie wieder aus Ja ich baue ein Häuschen dir Hat keine Fenster, keine Tür Innen wird es Dunkel sein Dringt überhaupt kein Licht hinein Ja ich schaffe dir ein Heim Und du sollst Teil des ganzen sein Stein um Stein Mauer ich dich ein Stein um Stein Ich werde immer bei dir sein Ohne Kleider, ohne Schuh' Siehst du mir bei der Arbeit zu Mit den Füßen im Zement Verschönerst du das Fundament Draußen wird ein Garten sein Und niemand hört dich schrei'n Stein um Stein Mauer ich Dich ein Stein um Stein Ich werde immer bei dir sein Ich werde immer bei dir sein Welch ein Klaufen, welch ein Hämmern Draußen fängt es an zu Dämmern Alle Nägel stehen stramm Wenn ich sie in dein Leibholz ramm...Stein Stein um Stein Mauer ich dich ein Stein um Stein Mauer ich dich ein Stein um Stein Mauer ich dich ein Stein um Stein Und keiner hört ihn Schrei'nPiedra por Piedra
Tengo planes, grandes planes, Voy a construirte una casa, Cada piedra es una lágrima, Y no te mudarás nunca más Sí, voy a construirte una casita, No tiene ventanas, ni puerta, El interior será oscuro, Ninguna luz forzara su entrada Sí, voy a hacerte un hogar, Y serás una parte de ello. Piedra por piedra, levanto un muro en ti, Piedra por piedra, Estaré siempre a tu lado Sin vestido, sin zapatos, me mirarás trabajar, Con Los pies en cemento, Embelleces los cimientos, Afuera, habrá un jardín, Y nadie te escuchará gritar Piedra por piedra, levanto un muro en ti, Piedra por piedra, Estaré siempre a tu lado Estaré siempre a tu lado ¡Qué golpes, qué martilleos! Afuera, el día atardece, Todos los clavos están derechos, Cuando en tu madera los entierro... [Rammstein]1 Piedra por piedra, levanto un muro en ti, Piedra por piedra, Estaré siempre a tu lado Piedra por piedra, levanto un muro en ti, Piedra por piedra, Y nadie te escuchará gritar
Notas:
- El título demo era "Rosenrot 60"
- El tema trata de una relación controladora
- La referencia a "emparedar" es una posible interpretación de El barril de amontillado, de Edgar Allan Poe
- 1. Juego de palabras de "Ramm" (Hundir bruscamente) + "Stein" (Piedra)
Traducciones por Nodws (cc) 2024 libre de uso dando credito y enlace a Rkult apropiado