Mann gegen Mann

Das Schicksal hat mich angelacht und mir ein Geschenk gemacht Warf mich auf einen warmen Stern Der Haut so nah dem Auge fern Ich nehm mein Schicksal in die Hand Mein Verlangen ist bemannt Wo das süße Wasser stirbt weil es sich im Salz verdirbt trag ich den kleinen Prinz im Sinn Ein König ohne Königin Wenn sich an mir ein Weib verirrt dann ist die helle Welt verwirrt Mann gegen Mann Meine Haut gehört den Herren Mann gegen Mann Gleich und Gleich gesellt sich gern Mann gegen Mann Ich bin der Diener zweier Herren Mann gegen Mann Gleich und Gleich gesellt sich gern Ich bin die Ecke aller Räume Ich bin der Schatten aller Bäume In meiner Kette fehlt kein Glied wenn die Lust von hinten zieht Mein Geschlecht schimpft mich Verräter Ich bin der Alptraum aller Väter Mann gegen Mann Meine Haut gehört den Herren Mann gegen Mann Gleich und Gleich gesellt sich gern Mann gegen Mann Doch friert mein Herz an manchen Tagen Mann gegen Mann Kalte Zungen die da schlagen Schwulah Mich interessiert kein Gleichgewicht Mir scheint die Sonne ins Gesicht Doch friert mein Herz an manchen Tagen Kalte Zungen die da schlagen Schwulah Mann gaygen Mann

Hombre contra hombre

El destino me ha sonreído y me ha dado un regalo Lanzado a una estrella cálida Tan cerca de la piel, tan lejos de la vista Tomo el destino en mis propias manos Mi deseo está tripulado Donde el agua fresca muere porque se arruina en sal Mantengo al principito en mente Un rey sin una reina Si una mujer se equivoca sobre mi entonces el brillante mundo se confunde Hombre contra hombre Mi piel pertenece a los caballeros Hombre contra hombre Igual e igual se acompañan bien Hombre contra hombre Soy el sirviente de dos amos Hombre contra hombre Igual e igual se acompañan bien Soy el rincón de todo cuarto Soy la sombra de todo árbol En mi cadena falta ningún eslabón cuando el deseo jala por detrás Mi género me llama un traidor Soy la pesadilla de todo padre Hombre contra hombre Mi piel pertenece a los caballeros Hombre contra hombre Igual e igual se acompañan bien Hombre contra hombre Pero mi corazón congela en algunos días Hombre contra hombre Lenguas frías que golpean allí Marica - ah! No me interesa el balance El sol brilla en mi rostro Pero mi corazón congela algunos días Lenguas que golpean allí Marica - ah! Hombre maricon...tra hombre

 

Notas:
  • El título original era "Schwulah", grabada originalmente para Mutter
  • La canción intenta ser ofensiva hacia los homofóbicos y religiosos intolerantes

Traducciones por Nodws (cc) 2024 libre de uso dando credito y enlace a Rkult apropiado

 

Comentarios